Iwe Mhepo terera : Takesure Zamar Ncube ( Tk Zamar) Here is the rough translation of the song 'Iwe Mhepo"
Pakuyambuka gungwa (As they were crossing the sea) Mhepo ndokusimuka (A great storm arose) Zvikanzi Ishe munehanya here (Then they said to Him, Lord do you not care) Toparara imi muripo (That we perish yet you’re here with us)
Akati dzikama terera mhepo (And He commanded; peace be still) Mhepo ndati terera (Storm l say obey) Ishe Jesu vakatsiwura mhepo ika terera (The Lord commanded and the storm obeyed)
Jesu anoti dzikama terera chirwere (Jesus is commanding; peace be still to your sickness/infirmity) Chirwere ndati terera (Sickness l say obey) Ishe Jesu vakatsiwura (When the Lord commands) Chirwere chinoterera (Sickness obeys/listens)
“On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go across to the other side." And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him. And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling. But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?" And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, "Peace! Be still!" And the wind ceased, and there was a great calm. He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?" And they were filled with great fear and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"” Mark 4:35-41 ESV
Today He is still saying PEACE BE STILL “listen hey you disease; When Jesus rebukes even the diseases listen” listen hey you cancer!
iwe mhepo nyarara by Takesure Zamar Ncube takesure zamar ncube songs